مجلة بزنس كلاس
أخبار

يصدر المركز القومي للترجمة قريبًا الترجمة العربية للرواية الفرنسية الحائزة على جائزة أنترالييه عام 2013 (لا مزاح مع الحب) لنيللي الار، بترجمة بدر الدين عرودكي.

تعزف الروائية نيللي الار، موسيقى روايتها على مقام اجتماعي شديد المعاصرة، من خلال رسم شخصيات لزوجين شابين وطفليهما، وترسم من خلالها صورة شديدة الدقة للمرأة التي نجحت في الجمع بين العمل والأسرة، ترسم الرواية ببراعة صورة للمرأة بهواجسها، وأحلامها، وذكرياتها التي تتحكم في مستقبلها، وصدمتها في اكتشاف خيانة زوجها لها ورغبتها العنيفة في الانتقام منه.

الروائية نيللي الار، روائية فرنسية لها عدد من الروايات الناجحة، حصلت روايتها (لا مزاح مع الحب) على جائزة (أنترالييه) في العام 2103.

الدكتور بدر الدين عرودكي: كاتب ومترجم وصحفي، صاحب إسهامات فكرية وثقافية واسعة، وهو عضو جمعية النقد الأدبي، وله اهتمام خاص بالسينما.

أمَّا عن الترجمة من الفرنسية إلى العربية، فقد ترجم عرودكي العديد من القصص والأبحاث لكتاب الرواية الجديدة، إلى جانب أكثر من ٢٥ كتابًا لكبار علماء الاجتماع والتاريخ والأدب، من بينها: كتاب «معك» لسوزان طه حسين، ورواية «الآخر مثلي» لساراماجو، وكتاب «فن الرواية» لميلان كونديرا. ومن العربية إلى الفرنسية، ترجم العديد من الدراسات، وشارك في ترجمة مجموعة مختارة من الشعر اليمني المعاصر.

نشر رد